La germana vorto por corpus christi estas Fronleichnam kie Fron signifas "sensalajra laboro de servutulo kaj servistaj kamparanoj por la luiganto aŭ luiganto en feŭdismo". Mezaltgermana „vrōn (e)“, tiu lingvonivelo de la germana kiu estis parolita inter 1050 kaj 1350 en Supra kaj Meza Germanio, estas substantivigo de la mezaltgermana adjektivo „vrōn“ ‚kiu rilatas al la, spirita aŭ sekulara, sinjoro, kiu apartenas al li, sankta'.
La religi-kristana uzo de la adjektivo estas konservita en Corpus Christi. Ĝi estas nomita "la korpo de la Sinjoro, la korpo de Jesuo Kristo", de mezaltgermana vrōnlīcham, vrōnlīchname, laŭ mezaltgermana vrōne līcham.
„Corpus Christi“, en: Wolfgang Pfeifer et al., Etimologia Vortaro de la Germana (1993), ciferecigita kaj reviziita de Wolfgang Pfeifer-versio en la Cifereca Vortaro de la Germana Lingvo, alirita la 31-an de majo 2021.